Ra góc bánh chưng
Direct English translation
To come out with the corners of a square sticky rice cake showing.
Equivalent English version
Straight as an arrow
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự vuông vắn, ngay ngắn, góc cạnh hiện rõ; cũng nói lối ăn nói, xử sự thẳng thắn, rành mạch, việc gì ra việc nấy. Cách nói này nhấn vào việc lộ rõ các góc cạnh, nên thường dùng để khen hoặc đòi hỏi sự rõ ràng, dứt khoát.
English explanation
Describes something neatly squared with clearly visible corners; by extension, it refers to speech or conduct that is frank, clear-cut, and properly ordered. This variant emphasizes the corners showing distinctly, suggesting clarity and decisiveness.